Wersja dla osób niedowidzącychWersja dla osób niedowidzących

Okładka wydania

Niedźwiedzi Bóg

Kup Taniej - Promocja

Additional Info


Oceń Publikację:

Książki

Fabuła: 100% - 1 votes
Akcja: 100% - 1 votes
Wątki: 100% - 1 votes
Postacie: 100% - 1 votes
Styl: 100% - 1 votes
Klimat: 100% - 1 votes
Okładka: 100% - 1 votes
Polecam: 100% - 1 votes

Polecam:


Podziel się!

Niedźwiedzi Bóg | Autor: Hiromi Kawakami

Wybierz opinię:

Hiril

O tragicznym w skutkach trzęsieniu ziemi o sile 9 stopni w skali Richtera, które wywołało falę tsunami, która z kolei spowodowała katastrofę w elektrowni jądrowej Fukushima, mówi się już dzisiaj niewiele. Większość z nas, Europejczyków, z uwagą obserwowała tę dramatyczną sytuację w 2011 roku, ale po czasie straciliśmy zainteresowanie. Czarnobyl ‒ to było wydarzenie wzbudzające w nas emocje po dziś dzień, ale Fukushima, w odległej Japonii, choć zyskała swą złą sławę, to dzisiaj częściej jest figurą w dyskusji, niż czymś, czemu faktycznie poświęcamy myśl lub dwie. Tymczasem w Japonii przeżywano to zupełnie inaczej. Jak możemy przeczytać we wstępie Karoliny Bednarz, Japończycy dzielą swoją historię współczesną na okres sprzed 11 marca 2011 i po. Pod wpływem tego wydarzenia Hiromi Kawakami zdecydowała się na ponowne napisanie opowiadania Niedźwiedzi bóg, które rozpoczęło jej pisarską karierę, ale tym razem z odniesieniami do nowej codzienności. Ostatecznie Niedźwiedzi bóg z 2011 roku to krótka książka, która składa się z dwóch wersji tego samego opowiadania - tej z 1994, i tej odświeżonej po wydarzeniach z 2011 roku. Dodatkowo otrzymujemy japoński tekst oryginalny. 

 

Samo opowiadanie jest dosyć proste ‒ opisuje wycieczkę i piknik narratora lub narratorki (płeć jest nieznana dla uniwersalności przekazu) z niedźwiedziem, który zamieszkał po sąsiedzku. Całość jest króciutka, pozbawiona moralizatorskiego tonu i wskazywania palcem najważniejszych elementów. To, co z tego opowiadania wyciągniemy, zależy od nas i naszego postrzegania świata. 

 

Podczas lektury opowiadań miałam wiele przemyśleń, ale jedno wybijało się ponad inne. Hiromi Kawakami odświeżyła swoje opowiadanie z powodu tsunami, które doprowadziło do częściowego zniszczenia elektrowni jądrowej Fukushima. Karolina Bednarz pod koniec swojego wstępu zostawiła nas z myślą o ponownym napisaniu tego opowiadania, tym razem z powodu katastrofy ekologicznej. Ja natomiast zadałam pytanie o to, jak można byłoby odświeżyć to opowiadanie w czasach pandemii (książka w Polsce ukazała się w 2019 roku, kiedy to przypadła setna rocznica relacji polsko-japońskich, o czym można przeczytać w Słowie od tłumacza na samym końcu książki, czyli dosłownie chwilę przed globalnym rozprzestrzenieniem się SARS-CoV-2). W końcu pandemia Covid-19 sprawiła, że nasze społeczne interakcje i relacje jako takie, uległy ogromnym zmianom. Dzięki temu lepiej i na znacznie większą skalę niż kiedykolwiek wcześniej poznaliśmy i zrozumieliśmy nasze społeczne potrzeby, jak i granice możliwości życia w odosobnieniu. Czy ta perspektywa mogłaby doprowadzić do kolejnej wersji tego opowiadania? Z pewnością. Niemal słyszę w głowie kolejne słowa autorki, która odmienia pojedyncze zdania wtapiając je w nową rzeczywistość. 

 

Przyznaję, ta książka, podobnie jak inne tego wydawnictwa, nie jest tania. Jednak to, co otrzymujemy, jest doskonałe w każdym calu. Wydanie jest imponujące ‒ przepiękne, minimalistyczne, ale przy tym dopracowane w każdym szczególe, papier jest gruby, a kontrast do czytania idealny. Nie tylko nie ma literówek, ale jakość redakcji i korekty wręcz sprawia, że mam chęć analizować każde zdanie wstępu, tekstu opowiadań, jak i słowa od tłumacza, by uczyć się jak pięknie pisać. Tłumaczenie ocenić mi trudno, ale tekst czytało się nad wyraz przyjemnie, nie miałam momentów niezrozumienia czy wątpliwości, płynęłam przez kolejne zdania zatrzymywana wyłącznie przez własne przemyślenia.

 

Muszę też powiedzieć, że już od bardzo dawna nie czytałam tak idealnie wyważonego wstępu, który uczy, porusza, wprowadza i jednocześnie zachęca do dalszej lektury. Jestem pod sporym wrażeniem tekstu Karoliny Bednarz, bo dla mnie jako laika w dziedzinie japońskiej literatury był on bardzo interesujący, a przy tym niezwykle praktyczny.

 

Niedźwiedzi bóg to niesamowita książka zmuszająca do myślenia w niesamowicie odświeżający i bardzo samodzielny sposób, świetnie napisana i przetłumaczona, przepięknie i starannie wydana, unikatowa poprzez samą formę oraz wspaniały wstęp i równoległą do polskiej japońską wersję. Jestem pod ogromnym wrażeniem tej maleńkiej książeczki, a także zawartego w niej poniekąd prostego opowiadania, które wzmocnione niezwykłą formą daje nam tak wszechstronny materiał do analizy.

 

Aktualność tej książki nie przeminie, kolejne wydarzenia dzielą i będą dzielić historię krajów, a nawet świata, na przed i po, co pozwala każdemu z nas od nowa układać w myślach historię Niedźwiedziego boga. Polecam! 

 

Komentarze

Security code
Refresh

Aby Skomentować Kliknij Tutaj

Współpracujemy z:

BIBLIOTECZKA

Karta Do Kultury

? Jeżeli zalogujesz się na swoje konto, będziesz mógł bezpłatnie:
*obserwować pozycje wydawnicze, promocje oraz oferty specjalne
*dodawać je do ulubionych
*polecać innym czytelnikom
*odradzać produkty, po które więcej nie sięgniesz
*listować pozycje, które posiadasz
*oznaczać pozycje przeczytane/obejrzane
Jeżeli nie masz konta, zarejestruj się, zapraszamy do rejestracji!
  • Zobacz Mini Tutorial