Okładka wydania

Studia Do Dziejów Polsko-Austriackiego Transferu Kulturowego

Kup Taniej - Promocja

Dodatkowe informacje

  • Autor: Praca Zbiorowa
  • Gatunek: Popularnonaukowe
  • Język Oryginału: Polski
  • Liczba Stron: 316
  • Rok Wydania: 2020
  • Numer Wydania: I
  • Wymiary: 170x245 mm
  • ISBN: 9788379774616
  • Wydawca: Atut
  • Oprawa: Twarda
  • Miejsce Wydania: Wrocław
  • Ocena:

    6/6


Oceń Publikację:

Książki

Fabuła: 100% - 1 votes
Akcja: 100% - 1 votes
Wątki: 100% - 1 votes
Postacie: 100% - 1 votes
Styl: 100% - 1 votes
Klimat: 100% - 1 votes
Okładka: 100% - 1 votes
Polecam: 100% - 1 votes

Polecam:


Podziel się!

Studia Do Dziejów Polsko-Austriackiego Transferu Kulturowego | Autor: Praca Zbiorowa

Wybierz opinię:

MarJadka

Świetna książka, której nie da się ot tak przeczytać. Im bardziej się zagłębiałam w treść, tym bardziej zaczynałam skręcać – przez odsyłacze – to tu, to tam …

 

Ale po kolei. Austrię kocham i większość informacji kulturowych, zwłaszcza na tematy współpracy polsko-austriackiej i na odwrót bardzo chętnie czytam. Ciekawa byłam co znajdę w tym pięknie wydanym tomie. Od razu zaznaczę, że w każdym rozdziale jest ogromna ilość odsyłaczy, poza tym każdy rozdział jest do znalezienia w sieci (podany jest adres internetowy). Na końcu każdego rozdziału podana jest bibliografia, często archiwa, źródła internetowe, czasopisma, zawsze słowa kluczowe (po polsku i po angielsku) oraz streszczenie po angielsku.

 

„Ostatni humanista – szkic do biografii Karola Lanckorońskiego”, to opisane dokładnie szlaki jego podróży, sposoby w jaki je opisywał, zainteresowanie Włochami, opis jego kolekcji i pokrótce jej dzieje. Rozdział wzbogacony zdjęciami w sepii.

 

„Od „Domu Polskiego” do Stacji Naukowej PAN w Wiedniu” prezentuje historię Stacji i dzieje jej wiedeńskiej siedziby. Stacja Naukowa w Wiedniu obchodziła w 2016 roku jubileusz trzydziestolecia swojego istnienia. Na końcu załączony jest Aneks, w którym znajduje się List fundacyjny, List fundacyjny – uzupełnienie, Statut Fundacji „Dom Polski” w Wiedniu oraz Uchwała o rozwiązaniu Fundacji.

 

„Instytut Polski w Wiedniu. Historia i misja w zarysie”. Instytut Polski w Wiedniu w 2019 roku obchodził 45-lecie swojej działalności, więc trudno byłoby w krótkim artykule ukazać całą historię instytutu Polskiego. Załączone jest za to Kalendarium Instytutu Polskiego w Wiedniu w latach 1977-2019 (wybór).

 

„Piórem i pędzlem. Jan Matejko i o Janie Matejce w Austrii”. „Celem niniejszego artykułu jest prezentacja skrajnych komentarzy i ocen twórczości Jana Matejki i jego samego”.
„Tadeusz Rittner (1873-1921) – niedoceniony talent z pogranicza dwóch kultur”. Większość swojego życia spędził w Wiedniu, wiele utworów publikował w dwóch wersjach językowych. W artykule omówiona jest głównie właśnie ta niedoceniona w Wiedniu dwujęzyczność.

 

„Franz Theodor Csokor (1885-1969) – „ne panem polonicum frustra manducarem”. Przedstawienie sylwetki austriackiego dramaturga, poety i prozaika, który uciekając w 1938 roku przed reżimem Hitlera ze względów światopoglądowych do Polski, gdzie dopadła go 1 września 1939 roku fala hitlerowskich najeźdźców. Stamtąd uciekał wraz z Polakami na wschód przez Rumunię i Jugosławię i został internowany na wyspie Korčuli, skąd trafia do wyzwolonych przez aliantów Włoch, a stamtąd jako współpracownik BBC w 1946 roku powraca do Wiednia.

 

„Działalność Ottona Forsta de Battagli w świetle badań archiwalnych” i „Otto Forst de Battaglia jako popularyzator i tłumacz literatury polskiej” przedstawiają sylwetkę wielkiego austriackiego historyka, krytyka literackiego, eseisty i tłumacza, promotora polskiej kultury.

 

„Bonifacy Miązek i jego rola w polsko-austriackim transferze kulturowym” – omówienie roli Bonifacego Miązka, historyka literatury polskiej, profesora Uniwersytetu Wiedeńskiego, poety i krytyka literackiego w polsko-austriackim transferze kulturowym. 

 

„Między Warszawą a Wiedniem: Radek Knapp”, „Wszystkie światy Radka Knapa. Krótka wędrówka śladami twórczości polsko-austriackiego pisarza” i „Sława szkodzi stylowi pisania. Radek Knapp w rozmowie z Joanną Małgorzatą Banachowicz” – przedstawienie sylwetki polskiego pisarza tworzącego po niemiecku.
„Martin Pollack w Polsce. Polska w życiu i twórczości martina Pollacka” i „Świadomy obywatel, Austriak, Europejczyk, aktywista. Z Martinem Pollackiem rozmawia Monika Żukowska” – przedstawienie sylwetki austriackiego pisarza i tłumacza polskich książek.
„Kaspar” Petera Handkego we Wrocławiu” – o recepcji austriackiej sztuki we Wrocławiu.
„Sposoby recepcji dzieł sztuki Arcyksięstwa Austriackiego w sztuce baroku na Śląsku”. W tekście dużo zdjęć.

 

Na końcu zamieszczono indeks osób.

 
 

Komentarze

Kod antyspamowy
Odśwież

Aby Skomentować Kliknij Tutaj

Współpracujemy z:

BIBLIOTECZKA

Karta Do Kultury

? Jeżeli zalogujesz się na swoje konto, będziesz mógł bezpłatnie:
*obserwować pozycje wydawnicze, promocje oraz oferty specjalne
*dodawać je do ulubionych
*polecać innym czytelnikom
*odradzać produkty, po które więcej nie sięgniesz
*listować pozycje, które posiadasz
*oznaczać pozycje przeczytane/obejrzane
Jeżeli nie masz konta, zarejestruj się, zapraszamy do rejestracji!
  • Zobacz Mini Tutorial