Wersja dla osób niedowidzącychWersja dla osób niedowidzących

Okładka wydania

Dziesiąta Aleja

Kup Taniej - Promocja

Additional Info

  • Autor: Mario Puzo
  • Tytuł Oryginału: The Fortunate Pilgrim
  • Gatunek: Powieści i Opowiadania
  • Język Oryginału: Angielski
  • Przekład: Jacek Manicki
  • Liczba Stron: 320
  • Rok Wydania: 2012
  • Numer Wydania: I
  • Wymiary: 140 x 200 mm
  • ISBN: 9788376596006
  • Wydawca: Albatros
  • Oprawa: Miękka
  • Miejsce Wydania: Warszawa

Oceń Publikację:

Książki

Fabuła: 100% - 1 votes
Akcja: 100% - 1 votes
Wątki: 100% - 1 votes
Postacie: 100% - 3 votes
Styl: 100% - 1 votes
Klimat: 100% - 1 votes
Okładka: 100% - 1 votes
Polecam: 100% - 2 votes

Polecam:


Podziel się!

Dziesiąta Aleja | Autor: Mario Puzo

Wybierz opinię:

Magda N

Dziesiąta Aleja Mario Puzo rozszerza to, co w Ojcu chrzestnym jest tylko wspomniane – problemy emigrantów z Europy, którzy w pierwszych kilkunastu latach XX wieku tłumnie płynęli do Ameryki. Przyznam, że tę książkę czytało mi się znacznie lepiej niż najbardziej znaną powieść autora, w przypadku której dopiero drugie podejście zostało zwieńczone sukcesem.

 

Puzo w Dziesiątej Alei (pierwsze polskie tłumaczenie otrzymało tytuł Mamma Lucia) tworzy (lub wspomina) zamkniętą rzeczywistość narodowej grupy społecznej, która, mimo zmiany warunków życia, silnie identyfikuje się poprzez wspólny system wartości i doświadczenia narodowe. To amerykańska powieść, która ma w sobie pewną „włoskość" małych miejscowości Półwyspu Apenińskiego.

 

Puzo ogląda ten świat jak przez lornetkę – przybliża się do ludzi i kamienic, a następnie pokazuje większy obszar – tytułową Dziesiątą Aleję z ulicami do niej przyległymi. Czytelnik jednak nie poznaje Nowego Jorku, w którym przecież toczy się akcja powieści. Wydaje się, że nie znają go też bohaterowie powieści. Obok emigrantów włoskich, których grupa stanowi przedmiot opisu w książce, epizodycznie pojawiają się także inne narodowości, na przykład Niemcy, Polacy, Irlandczycy czy Żydzi. Amerykanie w tak zaprezentowanym Nowym Jorku w ogóle nie występują, choć pojawiają się porównania oparte na pewnej wizji życia, np. „wyglądać po amerykańsku". Takie określenia wzmacniają różnicę pomiędzy tymi, którzy pamiętają Włochy a pokoleniem urodzonym na obczyźnie. Młodzi chcą się asymilować, nadają dzieciom imiona brzmiące amerykańsko i nie zawsze chcą mówić w języku swoich rodziców.

 

Zbiorowym bohaterem powieści jest rodzina Angeluzzich-Corbo, spośród których najsilniej wybija się matka Lucia, podwójna wdowa. Kobieta silna, ale zniszczona życiem, sama wychowuje sześcioro dzieci i stara się przekazać im wartość honorowego zachowania oraz szacunku dla rodziny. Zwłaszcza ten ostatni cel wychowawczy ma w przypadku włoskich rodzin szczególne znaczenie, jest to czynnik odróżniający Włochów od Amerykanów nie tylko w Dziesiątej Alei, ale także – może nawet w większym stopniu – w Ojcu chrzestnym.

 

Tytuł, jaki książka uzyskała w pierwszym tłumaczeniu na język polski, podkreślał dramat rodziny i rolę matki, a nowszy – czynnik społeczny i kulturotwórczy, jaki stanowi wspólna, włoska i uboga Dziesiąta Aleja.

 

Komentarze

Security code
Refresh

Aby Skomentować Kliknij Tutaj

Współpracujemy z:

BIBLIOTECZKA

Karta Do Kultury

? Jeżeli zalogujesz się na swoje konto, będziesz mógł bezpłatnie:
*obserwować pozycje wydawnicze, promocje oraz oferty specjalne
*dodawać je do ulubionych
*polecać innym czytelnikom
*odradzać produkty, po które więcej nie sięgniesz
*listować pozycje, które posiadasz
*oznaczać pozycje przeczytane/obejrzane
Jeżeli nie masz konta, zarejestruj się, zapraszamy do rejestracji!
  • Zobacz Mini Tutorial