Wersja dla osób niedowidzącychWersja dla osób niedowidzących

Spice & Wolf - 2

Opis:

Aypa

W końcu upragniony weekend, a więc czas na relaks z tomikiem mangi w rączkach. Dzisiejszego ranka od razu sięgałam po coś co wygląda inaczej niż książka do matematyki czy angielskiego. I tak oto wpadła do moich dłoni kolejna część Spice & Wolf – historia o zmyślnej wilczycy i wędrownym kupcu, którzy wspierając się nawzajem przeżywają przygody, o których nawet nie śnili w najgorszych koszmarach.

 

(Jeżeli nie czytałeś tomiku pierwszego, odsyłam do poprzedniego posta albo do najbliższego Empika lub księgarni Matras.)

 

Wilk i przekręt

 

[] W poprzednim tomiku poznajemy młodego kupca o imieniu Zelen. Składa on naszemu bohaterowi ciekawą propozycję. Wiadomo, że król postanowił zmienić zawartość kruszcu w srebnikuThrenny. Prawdopodobnie nowa moneta ma mieć większą zawartość srebra niżeli starsza oraz ma funkcjonować obok starych. Oczywiste będzie również to, że nowsza moneta będzie silniejsza, więc by zarobić wystarczy wymienić stare monety na nowe. I to jest gółwnym wątkiem oferty Zelena – Lawrence ma uzbierać jak największą liczbę starych srebrników, by później kupcy mogli dokonać wymiany na nowe monety. []

 

„Kiedy wiesz co knuje Twój wspólnik, masz szansę na tym zarobić. Im większy przekręt, tym większy może okazać się zysk."

 

Po niedługim pobycie w mieście zwanym Patzio, Lawrenceuświadamia sobie, że umowa którą zawarł z Zelenem jest czymś większym niż tylko kontraktem pomiędzy kupcami. Jak na prawdziwego kupca przystało mężczyzna odnajduje w tej propozycji haczyk, na który nie dał się złapać. O całym szachrajstwie informuje Millone – spółkę kupiecką, z którą handluje. Z początku niechętni zgadzają się na pomoc w interesach naszym bohaterom, ponieważ jeżeli wszystko potoczy się po dobrej myśli zdobędą niewyobrażalnie wysokie zyski. Ich zadaniem jest dowiedzieć się kto zlecił Zelenowi zbiórkę tak wielu monet i jaki ten ktoś ma w tym cel.

 

„Nie wolno mi (...) okazać słabości. Uległy kupiec jest skończony."

 

Po kilku dniach obserwacji, spółka Millone odnajduje zleceniodawcę Zelena. Jest nim Kampania Medio – konkurencja Millone oraz druga najlepsza spółka kupiecka w Patzio, zajmująca się handlem płodami rolnymi. Jednak spółka musi mieć również kogoś ponad sobą , kogoś z zamożniejszej rodziny magnackiej lub książęcej, dla kogo wzrost majątku ma istotny cel. Wszystko zaczyna się układać w logiczną całość, a Lawrence jest coraz bliżej spełnienia swoich kupieckich marzeń – założenia własnego sklepu. Ale, jest ktoś komu bardzo to marzenie nie odpowiada...

 

Samotne jest życie wilczego bóstwa...

 

[] Przez setki lat miała oko na pszenne pola, aż w końcu pewnego słonecznego dnia zjawił się kupiec z dodatkowym snobem pszenicy. W tym dniu zamieszkała w tym snobie, jako ostatnim „na polu". Dzięki niemu mogła powrócić do domu – do Yoitsu śnieżnej, wilczej krainy. Związana z kupcem obietnicą zostaje jego towarzyszką podróży, partnerem w interesach, a przede wszystkim udaje jej się zdobyć przyjaciela. Tak bóstwo urodzaju opuszcza miejsce, którego chroniła przez wiele, wiele lat. Teraz jest tylko Horo, zmyślną wilczycą Horo. []

 

„Wyruszyłam w podróż, aby... Aby znaleźć... Prawdziwego przyjaciela..."

 

Więzi pomiędzy bohaterami zacieśniają się coraz bardziej, chociaż urocza Horo oczarowuje swym pięknem każdą osobą, do której się odezwie a bynajmniej pozna. Ale ma również i swoje słabości, jak na przykład nie oprze się słodkościom i dobremu winu. Pewnego wieczoru, kiedy procenty zaczęły odrobinę działać, wyznaje Lawrensowi, że gdy przebywała w Pasroe miała tylko jednego przyjaciela. Był to chłopak, któremu przyrzekła chronić uprawy jego wioski. Jednak chłopak był tylko człowiekiem, a Horo przeżyła go o kilka wieków. Z czasem wprowadzono innowacyjne metody uprawy, więc zapomniano o opiekunce. Stała się więźniem tamtych pól. Dlatego teraz cieszy się, że Lawrence jest przy niej.

 

„Kiedy budzę się rano... Nikogo przy mnie nie ma.(...) Nie chcę już budzić się sama...Mam już dość tej zimnej przerażającej pustki. Nie chcę być sama...[!]"

 

Jakiś czas później dowiaduje się o marzeniu mężczyzny, co bardzo ją zasmuca. Wie, że gdy Lawrence otworzy swój sklep nie będzie chciał już podróżować i nie będzie mógł jej towarzyszyć do Yoitsu, znów pozostanie sama...

 

„Dwukrotnie zobaczyłeś moje łzy, ale wiedz, że płynęły dużo częściej, gdy nie patrzyłeś."

 

Spółka Medio zaczyna śledzić Lawrenca i Horo. W końcu towarzysze zostają postawieni pod ścianą. Czego chcą ludzie z Medio? Chodzi o wykrycie tajemnych interesów, czy o co innego? Jak druga możliwość, o co?

 

Nie rozczarowałam się na tym tomiku, była nawet lepszy od pierwszego. Chociaż lekko się zawiodłam, bo nie spotkałam tu kolorowych stron tak, jak w poprzednim, ale to nie jest problem. Śliczna Horo potrafiła na tyle odciągnąć moją uwagę, że zapomniałam o ich braku. Już od pierwszej strony towarzyszyła mi myśl, że coś jest tu inaczej. Gdy skończyłam czytać chwyciłam za poprzedni tomik by wykryć różnicę. Wystarczyło spojrzeć tylko na pierwszą lepszą stronę, by wywnioskować, że autor zmienił „kreskę". W pierwszym tomiku spotykamy się z odrobinę ciemniejszymi obrazkami, w drugim są one jaśniejsze i bardziej stonowane. Nie wykluczam możliwości, że to może być przez drukarnię, jednak nie jest to przeze mnie odebrane negatywne. Da się również zauważyć, że kreska jest bardziej gładka i minimalnie cieńsza. Co do fabuły to... DAWAĆ MI KOLEJNY TOMIK!!! Krócej wyrazić tego nie potrafię. (=^ω^=)

Opis Wydawcy

Głównymi bohaterami mangi są wędrowny kupiec - Lawrence Kraft oraz pradawna bogini plonów - Horo. Lawrence od siedmiu lat jeździ po kraju i ciężko pracując stara się uzbierać pieniądze konieczne do rozpoczęcia działalności handlowej z prawdziwego zdarzenia. Podczas jednej ze swoich wypraw, Lawrcence ratuje z opałów boginię-wilczycę Horo. 600-letnia opiekunka plonów przybiera formę młodej dziewczyny i postanawia towarzyszyć Lawrencowi w jego podróży. Jedyną rzeczą odróżniającą ja od innych śmiertelników są zwierzęce uszy i niezwykle puchaty ogon...

Komentarze:

Security code
Refresh

Aby Skomentować Kliknij Tutaj

Okładka wydania:

Spice & Wolf - 2

Additional Info:

  • Scenariusz: Isuna Hasekura
  • Rysunek: Keito KoumeJyuu Ayakura
  • Tłumaczenie: Paulina Ślusarczyk
  • Wydawnictwo: Studio JG
  • Rok Wydania Polskiego: 5/2013
  • Rok Wydania Oryginału: 2007
  • Tytuł Oryginału: 狼と香辛料 [Ookami to Koushunryou]
  • Tytuł Alternatywny: Spice & Wolf / Spice and Wolf / Волчица и пряности / สาวหมาป่ากับนายเครื่องเทศ
  • Tytuł Serii: Spice & Wolf (Tom 2)
  • Wydawca Oryginalny: ASCII Media Works
  • Liczba Tomów: 8
  • Rodzaj: Manga
  • Gatunek: Przygodowa, Fantasy, Romans, Komiks
  • Liczba Stron: 190
  • Oprawa: Miękka
  • ISBN: 978-83-61356-67-7
  • Wydanie: I
  • Papier: Offsetowy
  • Ocena: Ocena za fabułę: 10/10 Ocena za postaci: 10/10 Ocena za „kreskę: 10/10 OCENA OGÓLNA: 10/10

Podziel się!


Oceń Publikację:

Komiksy

Rysunki: 100% - 1 votes
Kolory: 100% - 1 votes
Scenariusz: 100% - 1 votes
Liternictwo: 100% - 1 votes
Tłumaczenie: 100% - 1 votes
Wydanie: 100% - 1 votes

Współpracujemy z:

BIBLIOTECZKA

Karta Do Kultury

? Jeżeli zalogujesz się na swoje konto, będziesz mógł bezpłatnie:
*obserwować pozycje wydawnicze, promocje oraz oferty specjalne
*dodawać je do ulubionych
*polecać innym czytelnikom
*odradzać produkty, po które więcej nie sięgniesz
*listować pozycje, które posiadasz
*oznaczać pozycje przeczytane/obejrzane
Jeżeli nie masz konta, zarejestruj się, zapraszamy do rejestracji!
  • Zobacz Mini Tutorial