Ankieta 2 PL Ankieta 1 (sprawa w toku) Skąd cudzoziemiec dowiedział się o możliwości uzyskania pomocy w zakresie legalizacji pobytu przez Stowarzyszenie Sztukater? Откуда Вы узнали о возможности получения помощи у Ассоциации Sztukater в вопросах легализации пребывания в Польше? * Imię i nazwisko Имя и Фамилия * Data urodzenia Дата рождения * Obywatelstwo Гражданство * Email Эл. адрес * Telefon телефон * Planowany termin złożenia wniosku Когда вы планируете подать заявление? Jaki jest typ wnioskowanego zezwolenia (pobyt czasowy, stały, rezydent)? На какой именно тип вида на жительство вы хотите подать заявление (временный, постоянный, резидент)? * Data ostatniego wjazdu na terytorium RP Дата последнего въезда на территорию Польши * Na jakiej podstawie cudzoziemiec przebywa w RP (wiza, ruch bezwizowy, wcześniejsze zezwolenie pobytowe)? На каких основаниях Вы сейчас пребываете в Польше (виза, безвиз, предыдущий вид на жительство)? * Jeśli przebywa na wizie/zezwoleniu – podać okres na jaki zostały udzielone (gdy „wiza” dodatkowo -ilość dni pobytu wskazanego w wizie oraz typ wizy) В случае визы/вида на жительство – просьба указать срок, на который документ был выдан (если виза – дополнительно количество дней пребывания указанное в визе)? * Wcześniejsze pobyty na terytorium Polski lub Unii Europejskiej Предыдущие визиты на територии Польши либо ЕС * Wcześniejsze zezwolenia na pobyt czasowy na terytorium RP i ich rodzaje (np. o prace, pobyt z małżonkiem, rodzicami, nauka itp.) Предыдущие виды на жительство на территории Польши либо ЕС (работа, пребывание с супругом, родителями, учеба и тд.) * Czy prowadzi działalność gospodarczą? Czy posiada udziały lub akcje w spółce z o.o., w spółce komandytowej, w spółce komandytowo-akcyjnej. Jeśli tak, to podać nazwę spółki? Ведете ли Вы какую-либо экономическую деятельность? Принадлежат ли Вам акции общества с ограниченной ответственностью, коммандитного общества, акционерного коммандитного общества. В случае положительного ответа просьба подать название * Cel pobytu: praca, działalność gospodarcza, nauka, studia, połączenie z rodziną, inne… Причина прибытия (работа, экономическая деятельность, учеба, воссоединение с семьей, другие...). * Czy posiada ubezpieczenie, jakie, do kiedy? Есть ли у Вас страховка? Какая?До каких пор? * Czy posiada zamieszkanie, jakie, do kiedy? Есть ли у вас место жительства? Какое? До каких пор? * Czy na terenie Polski przebywają krewni cudzoziemca? Stopień pokrewieństwa, czy mieszkają razem? Czy są na jego utrzymaniu? Пребывают ли на територии Польши Ваши родственники, Кем они вам приходятся? Находятся ли они на Вашем содержании. * Czy cudzoziemiec przed złożeniem wniosku pobytowego - złamał prawo, został ukarany sądownie, toczyło się lub toczy się postępowanie policyjne, prokuratorskie, sądowe? Jeśli był wyrok/ mandat –to kiedy i czego dotyczył? Нарушали ли Вы закон перед подачей заявления о виде на жительство, были ли Вы наказаны судом, было ли разбирательство по делу в суде, в полиции либо прокуратуре? Если был судебный приговор – когда и чего он касался? Были ли Вы оштрафованы? * Toczy się postępowanie o anulowanie wcześniej wydanego zezwolenia, postępowanie odwoławcze/ zażaleniowe? Ведется ли сейчас дело о анулировании выдачи полученого вида на жительство, процедура апеляции или рассмотрение жалоб? * W przypadku pracy –jaki zawód wykonuje/ stanowisko? Вслучае работы – какая у Вас профессия? Nazwa pracodawcy Название работодателя Rodzaj umowy (o prace, zlecenie, dzieło) Вид контракта Wynagrodzenie Заработная плата W przypadku chęci połączenia z rodziną – wskazać do kogo osoba dołącza (oraz stopień pokrewieństwa), jaki jest jej status pobytowy (np. ma pobyt czasowy, stały, rezydent, czy dopiero złożył/a wniosek pobytowy, jeśli tak to kiedy..?). Do kiedy jest udzielone zezwolenie pobytowe..? Если вы хотите воссоединиться со своей семьей - укажите, к кому Вы присоединяетесь (и степень родства), каков его статус проживания (например, имеет временный или постоянный вид на жительство, резидент или только что подал заявление на проживание, если да, то когда ...?) . До каких пор будет предоставлен вид на жительство ..? Kto utrzymuje rodzinę, jakie ma zarobki, gdzie pracuje, ilość osób na wspólnym utrzymaniu? Кто содержит семью, какой у него зароботок, где работает, количество человек на содержании в целом?в * W przypadku nauki i studiów: nazwa uczelni, kierunek studiów i forma nauki (np. studia zaoczne, dzienne, wieczorowe) В случае учебы: название учебного заведения, область обучения и форма обучения (очные, заочные, вечерние) W przypadku innych celów pobytu –opisać sytuację В случае других причин пребывания – описать ситуацию Inne informacje Другая информация Jestem świadomy/a, iż w przypadku podania przeze mnie nieprawdziwych lub niepełnych informacji w niniejszej ankiecie albo w dalszym postępowaniu, biorę na siebie całkowitą odpowiedzialność za wszelkie problemy administracyjno-prawne, w tym wydanie przez wojewodę odmowy udzielenia zezwolenia, i nie będę kierować pod adresem Stowarzyszenia Sztukater oraz osób go reprezentujących (tj. każdy członek organizacji), jakichkolwiek zarzutów i negatywnych opinii, a Stowarzyszenie Sztukater i osoby go reprezentujące (tj. każdy członek) będzie mogło w każdym momencie, bez podania przyczyny, zrezygnować z dalszego reprezentowania mnie w powierzonych wcześniej sprawach. Jestem również świadomy/a odpowiedzialności karno-skarbowej w przypadku podawania/składania nieprawdziwych informacji, w tym za pośrednictwem pełnomocnika, do jakiegokolwiek urzędu i organu, w tym zwłaszcza urzędu wojewódzkiego. Я отдаю себе отчет в том, что в случае предоставления ложной или неполной информации в этой анкете или в дальнейших разбирательствах, я беру на себя полную ответственность за все административные и правовые проблемы, включая отказ воеводы в выдаче разрешения, и я не буду предьявлять Ассоциации Sztukater и ее представителям (т.е. каждому члену организации), какихлибо обвинений и отрицательных отзывов. Также Ассоциация Sztukater и её представители (т.е. каждый член организации) смогут в любое время, без обьяснения причин, отказаться от дальнейшего представления меня в ранее доверенных делах. Я также осведомлён о уголовной и налоговой ответственности в случае предоставления ложной информации, в том числе посредством доверенного лица, любому управлению и органу, в особенности воеводскому управлению. * Potwierdzam Wyślij First Name